<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T30n1565">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1565 順中論</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1565 順中論</title>
			<author>龍樹菩薩造  無著菩薩釋  元魏 瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>2卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">30</idno>.<idno type="no">1565</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-07-04 16:29:42 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">順中論</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，維習安大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點，張革豐大德提供新式標點重校</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit7">【思溪乙-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02338">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02338</charName>
				<mapping cb:dec="985378" type="PUA">U+F0922</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2848C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[這-言+正]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-06-28T20:37:20">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0039c02" ed="T"/>
<lb n="0039c03" ed="T"/>
<lb n="0039c04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1565 [cf. Nos. 1564, 1566, 1567]</cb:docNumber>
<lb n="0039c05" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">初品法門翻譯之記</cb:mulu><head><title>順中論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039011" n="0039011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039011" n="0039011"/>義入大般若波羅蜜經</title>
<lb n="0039c06" ed="T"/>初品法門翻譯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039012" n="0039012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039012" n="0039012"/><anchor xml:id="beg0039012" n="0039012"/>之<anchor xml:id="end0039012"/>記</head>
<lb n="0039c07" ed="T"/>
<lb n="0039c08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0039c0801">諸國語言，中天音正。彼言那伽夷離淳那，此
<lb n="0039c09" ed="T"/>云龍勝，名味皆足，上世德人。言龍樹者，片合
<lb n="0039c10" ed="T"/>一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039013" n="0039013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039013" n="0039013"/><anchor xml:id="beg0039013" n="0039013"/>廂<anchor xml:id="end0039013"/>，未是全當。龍勝菩薩，通法之師，依《大
<lb n="0039c11" ed="T"/>般若》而造《中論》衆典，於義包而不悉。大乘論
<lb n="0039c12" ed="T"/>師名阿僧佉，解未解處，別爲此部。魏尙書令
<lb n="0039c13" ed="T"/>儀同高公，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039014" n="0039014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039014" n="0039014"/><anchor xml:id="beg0039014" n="0039014"/><g ref="#CB02338">𨒌</g><anchor xml:id="end0039014"/>國上賓瞿曇流支<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039015" n="0039015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039015" n="0039015"/><anchor xml:id="beg0039015" n="0039015"/>在<anchor xml:id="end0039015"/>第供養，
<lb n="0039c14" ed="T"/>正通佛法，對釋曇林出斯義論。武定元年歲
<lb n="0039c15" ed="T"/>次癸亥八月十日<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039016" n="0039016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039016" n="0039016"/><anchor xml:id="beg0039016" n="0039016"/>丙寅揮辭<anchor xml:id="end0039016"/>，凡有一萬三千
<lb n="0039c16" ed="T"/>七百二十七字。</p></cb:div>
<lb n="0039c17" ed="T"/><cb:div type="other">
<lb n="0039c18" ed="T"/>
<lb n="0039c19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>順中論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039017" n="0039017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039017" n="0039017"/><anchor xml:id="beg0039017" n="0039017"/>義<anchor xml:id="end0039017"/>入大般若波羅蜜經</title>
<lb n="0039c20" ed="T"/>初品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039018" n="0039018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039018" n="0039018"/><anchor xml:id="beg0039018" n="0039018"/>法門<anchor xml:id="end0039018"/>卷上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0039c21" ed="T"/>
<lb n="0039c22" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0039019" n="0039019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039019" n="0039019"/><anchor xml:id="beg0039019" n="0039019"/>龍勝菩薩造<anchor xml:id="end0039019"/>　<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039020" n="0039020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0039020" n="0039020"/><anchor xml:id="beg0039020" n="0039020"/>無着菩薩釋<anchor xml:id="end0039020"/></byline>
<lb n="0039c23" ed="T"/><byline cb:type="Translator">元魏婆羅門瞿曇<name role="" type="person">般若流支</name>譯</byline>
<lb n="0039c24" ed="T"/><p xml:id="pT30p0039c2401">「歸命一切智！</p>
<lb n="0039c25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0039c2501"><l>不滅亦不生，</l><l>不斷亦不常，</l>
<lb n="0039c26" ed="T"/><l>不一不異義，</l><l>不來亦不去。</l>
<lb n="0039c27" ed="T"/><l>佛已說因緣，</l><l>斷諸戲論法，</l>
<lb n="0039c28" ed="T"/><l>故我稽首禮，</l><l>說法師中勝。」</l></lg>
<lb n="0039c29" ed="T"/><p xml:id="pT30p0039c2901">如是論偈，是論根本，盡攝彼論，我今更解。彼
<pb n="0040a" ed="T" xml:id="T30.1565.0040a"/>
<lb n="0040a01" ed="T"/>復有義，如是如是；如彼義說，如是如是；斷諸
<lb n="0040a02" ed="T"/>衆生喜樂取著，如是如是。隨義造論，無有次
<lb n="0040a03" ed="T"/>第。</p>
<lb n="0040a04" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040a0401">問曰：汝說此論，義無次第或有次第，何意因
<lb n="0040a05" ed="T"/>緣而說義論，如所依法如是造論？</p><p xml:id="pT30p0040a0514" cb:place="inline">答曰：此
<lb n="0040a06" ed="T"/>如是義，世尊已於《大經》中說：言：「憍尸迦！於
<lb n="0040a07" ed="T"/>未來世，若善男子、若善女人，隨自意解，爲他
<lb n="0040a08" ed="T"/>說此般若波羅蜜，彼人唯說相似般若波羅
<lb n="0040a09" ed="T"/>蜜，非說眞實般若波羅蜜。」帝釋王言：「世尊！何
<lb n="0040a10" ed="T"/>者是實般若波羅蜜，而言相似非實般若波
<lb n="0040a11" ed="T"/>羅蜜？」佛言：「憍尸迦！彼人當說色無常，乃至說
<lb n="0040a12" ed="T"/>識無常。如是說苦、無我、不寂靜、空、無相、無願，
<lb n="0040a13" ed="T"/>如是乃至說一切智。彼如是人，不知方便，有
<lb n="0040a14" ed="T"/>所得故。如是應知。」帝釋王言：「世尊！何者是實
<lb n="0040a15" ed="T"/>般若波羅蜜？」佛言：「憍尸迦！尙無有色，何處當
<lb n="0040a16" ed="T"/>有常與無常？如是乃至無一切智，何處復有
<lb n="0040a17" ed="T"/>常與無常？如是等故。」</p>
<lb n="0040a18" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040a1801">又言：「憍尸迦！若善男子、若善女人，如是敎他
<lb n="0040a19" ed="T"/>修行般若波羅蜜，而說般若波羅蜜作如是
<lb n="0040a20" ed="T"/>言：『善男子！來修行般若波羅蜜。汝善男子！乃
<lb n="0040a21" ed="T"/>至無有少法可<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040001" n="0040001"/><anchor xml:id="beg0040001" n="0040001"/>捨<anchor xml:id="end0040001"/>，汝心勿於少法中住。何以
<lb n="0040a22" ed="T"/>故？如是般若波羅蜜中，無有正法、若過法
<lb n="0040a23" ed="T"/>者，是則無法，於何處住？』何以故？憍尸迦！如
<lb n="0040a24" ed="T"/>一切法自體性空。若其彼法自體空者，彼法
<lb n="0040a25" ed="T"/>無體；若無體者，是名般若波羅蜜；若是般若
<lb n="0040a26" ed="T"/>波羅蜜者，彼無少法可取可捨、若生若滅、若
<lb n="0040a27" ed="T"/>斷若常、若一義若異義、若來若去。此是眞實
<lb n="0040a28" ed="T"/>般若波羅蜜。」</p><p xml:id="pT30p0040a2806" cb:place="inline">依彼因緣故造此論，我如是知
<lb n="0040a29" ed="T"/>般若波羅蜜，此方便故。我今解釋，所謂入中
<pb n="0040b" ed="T" xml:id="T30.1565.0040b"/>
<lb n="0040b01" ed="T"/>論門。彼善男子、善女人言：「我知色無常，乃至
<lb n="0040b02" ed="T"/>識無常、苦、無我等。」以此因緣故，是相似般若
<lb n="0040b03" ed="T"/>波羅蜜，非是眞實般若波羅蜜。</p>
<lb n="0040b04" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040b0401">問曰：若說色空、無相、無願，云何此法唯是相
<lb n="0040b05" ed="T"/>似非實般若波羅蜜耶？此三解脫世尊所說，
<lb n="0040b06" ed="T"/>非有爲故，云何彼空亦相似耶？</p><p xml:id="pT30p0040b0613" cb:place="inline">答曰：以取著
<lb n="0040b07" ed="T"/>故。</p>
<lb n="0040b08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040b0801">問曰：取著何法？</p><p xml:id="pT30p0040b0807" cb:place="inline">答曰：於色取著、於空取著。
<lb n="0040b09" ed="T"/>若有取著，云何得是般若波羅蜜？此取著者，
<lb n="0040b10" ed="T"/>豈非是見？一切諸見，皆因如來說空故斷。又
<lb n="0040b11" ed="T"/>復何人卽見彼空？彼人復以何法對治？唯無
<lb n="0040b12" ed="T"/>二際，是則能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040002" n="0040002"/><anchor xml:id="beg0040002" n="0040002"/>除<anchor xml:id="end0040002"/>。無二際故，名爲非際。是故
<lb n="0040b13" ed="T"/>如來已爲迦葉如是說言：「一切諸見，見空得
<lb n="0040b14" ed="T"/>出。若人取空，於空生見，我不能救。」以此義
<lb n="0040b15" ed="T"/>故，師說偈言：</p>
<lb n="0040b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0040b1601"><l>「空對一切見，</l><l>是如來所說，</l>
<lb n="0040b17" ed="T"/><l>於空生見者，</l><l>彼則無對治。」</l></lg>
<lb n="0040b18" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040b1801">又復餘師名羅睺羅<name role="" type="person">跋陀羅</name>言：</p>
<lb n="0040b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0040b1901"><l>「一切見對治，</l><l>如來說空是，</l>
<lb n="0040b20" ed="T"/><l>不愛空不著，</l><l>著空空亦物。</l>
<lb n="0040b21" ed="T"/><l>不愛空不空，</l><l>此二非不愛，</l>
<lb n="0040b22" ed="T"/><l>無能壞佛語，</l><l>佛語處處遍。」</l></lg>
<lb n="0040b23" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040b2301">又復經中佛說偈言：</p>
<lb n="0040b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0040b2401"><l>「夫人不正見，</l><l>少智故取空，</l>
<lb n="0040b25" ed="T"/><l>如捉蛇不堅，</l><l>如呪不善成。」</l></lg>
<lb n="0040b26" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040b2601">諸如是等，取著於色、取著色體，或分別空、分
<lb n="0040b27" ed="T"/>別不空。彼如是色，畢竟無物，云何當有空與
<lb n="0040b28" ed="T"/>不空？又如彼色，一切諸法皆亦如是。如佛
<lb n="0040b29" ed="T"/>世尊如是說言：「如不異色別更有空，亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040003" n="0040003"/><anchor xml:id="beg0040003" n="0040003"/>不<anchor xml:id="end0040003"/>
<pb n="0040c" ed="T" xml:id="T30.1565.0040c"/>
<lb n="0040c01" ed="T"/>異空別更有色。如色於空，空於色義亦復如
<lb n="0040c02" ed="T"/>是。」如是等故。又復經中佛言：「迦葉！若有何
<lb n="0040c03" ed="T"/>人見法不空？如是之人，法亦是空、空亦是
<lb n="0040c04" ed="T"/>法。」又佛說言：「所言空者，空自體空；所言色
<lb n="0040c05" ed="T"/>者，色自體空。若有少法而不空者，彼則有空。
<lb n="0040c06" ed="T"/>一切諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040004" n="0040004"/><anchor xml:id="beg0040004" n="0040004"/>法<anchor xml:id="end0040004"/>皆無自體，何處當有空與不空？」依
<lb n="0040c07" ed="T"/>此義故，有偈說言：</p>
<lb n="0040c08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0040c0801"><l>「若法有不空，</l><l>空亦得言有，</l>
<lb n="0040c09" ed="T"/><l>無有法不空，</l><l>依何法說空？」</l></lg>
<lb n="0040c10" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040c1001">我依此知，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0040005" n="0040005"/><anchor xml:id="beg0040005" n="0040005"/>取<anchor xml:id="end0040005"/>著故，相似義成。</p><p xml:id="pT30p0040c1013" cb:place="inline">問曰：若師
<lb n="0040c11" ed="T"/>如是以此方便解釋般若波羅蜜義，以何義
<lb n="0040c12" ed="T"/>故，先造《中論》名爲造作，而非是經？</p><p xml:id="pT30p0040c1214" cb:place="inline">答曰：若
<lb n="0040c13" ed="T"/>人愚癡，非是黠慧。彼人起心如是分別，毀呰
<lb n="0040c14" ed="T"/>諸經，謂經不熟，唯論是實，餘法無論。爲彼人
<lb n="0040c15" ed="T"/>故，此有偈言：</p>
<lb n="0040c16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0040c1601"><l>「伐煩惱怨盡，</l><l>救有救惡道；</l>
<lb n="0040c17" ed="T"/><l>如來有伐救，</l><l>此二餘法無。」</l></lg>
<lb n="0040c18" ed="T"/><p xml:id="pT30p0040c1801">此偈非唯直是根本，亦以讚歎供養如來，亦
<lb n="0040c19" ed="T"/>斷一切戲論、分別、諸取著等，故說此偈。</p><p xml:id="pT30p0040c1916" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0040c20" ed="T"/>云何？</p><p xml:id="pT30p0040c2003" cb:place="inline">答曰：有無量種供養如來，以如來有無
<lb n="0040c21" ed="T"/>量功德。今且略說三種供養：一者隨法順行
<lb n="0040c22" ed="T"/>供養；二者資財奉施供養；三者自身禮拜供
<lb n="0040c23" ed="T"/>養。此初隨法順行供養，供養中勝。以此偈法
<lb n="0040c24" ed="T"/>供養如來，供養中勝，非物供養。</p><p xml:id="pT30p0040c2413" cb:place="inline">問曰：此說何
<lb n="0040c25" ed="T"/>人供養如來？</p><p xml:id="pT30p0040c2506" cb:place="inline">答曰：若人通達不生際者。又
<lb n="0040c26" ed="T"/>復有說言，須菩提於先禮我。論師如是，以此
<lb n="0040c27" ed="T"/>偈法供養如來。</p><p xml:id="pT30p0040c2707" cb:place="inline">問曰：供養世尊第一上吉，是
<lb n="0040c28" ed="T"/>故論初應法供養。謂此偈法，如說能斷一切
<lb n="0040c29" ed="T"/>取著、戲論等者，今應當說。</p><p xml:id="pT30p0040c2911" cb:place="inline">答曰：汝聽，我今
<pb n="0041a" ed="T" xml:id="T30.1565.0041a"/>
<lb n="0041a01" ed="T"/>爲說，善意思念。言戲論者，所謂取著有得有
<lb n="0041a02" ed="T"/>物二，及不實取諸相等，是戲弄法，故名戲論。
<lb n="0041a03" ed="T"/>彼今略說。所謂取體、若取非體、取體非體、或
<lb n="0041a04" ed="T"/>取非體非非體等，此偈於彼一切皆斷。</p><p xml:id="pT30p0041a0416" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0041a05" ed="T"/>云何皆斷？</p><p xml:id="pT30p0041a0505" cb:place="inline">答曰：偈言：</p>
<lb n="0041a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0041a0601"><l>「佛已說因緣，</l><l>斷諸戲論法，</l>
<lb n="0041a07" ed="T"/><l>故我稽首禮，</l><l>說法師中勝。」</l></lg>
<lb n="0041a08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041a0801">因緣生者，皆是戲論。</p><p xml:id="pT30p0041a0809" cb:place="inline">問曰：因緣生者，云何戲
<lb n="0041a09" ed="T"/>論？</p><p xml:id="pT30p0041a0902" cb:place="inline">答曰：因緣生者，世尊已於小乘中說，隨順
<lb n="0041a10" ed="T"/>次第得入法義，亦以對治外道取法。</p><p xml:id="pT30p0041a1015" cb:place="inline">問曰：云
<lb n="0041a11" ed="T"/>何對治？</p><p xml:id="pT30p0041a1104" cb:place="inline">答曰：外道惡見，彼有體見、有斷常
<lb n="0041a12" ed="T"/>見。如是樂著一切世界<name role="" type="person">摩醯首羅</name>、時節、微塵、
<lb n="0041a13" ed="T"/>勝，及自性、斷滅等，生如是分別。彼外道人，如
<lb n="0041a14" ed="T"/>是分別則失因緣；彼人如是樂戲論故，名爲
<lb n="0041a15" ed="T"/>惡見。此之戲論，是諸外道取著之法。爲斷此
<lb n="0041a16" ed="T"/>故，世尊已說無明因緣而生於行，無明滅故
<lb n="0041a17" ed="T"/>諸行滅等。以如是故，有世界生；以如是故，則
<lb n="0041a18" ed="T"/>世界滅。非餘法故，如是生滅。</p>
<lb n="0041a19" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041a1901">問曰：<name role="" type="person">摩醯首羅</name>、時節、微塵、勝者、自性及斷滅
<lb n="0041a20" ed="T"/>等，此等因緣能生世界、滅世界者。此諸因
<lb n="0041a21" ed="T"/>緣，可是戲論。若因緣生、因緣滅者，云何戲
<lb n="0041a22" ed="T"/>論？</p><p xml:id="pT30p0041a2202" cb:place="inline">答曰：以取著故。次第乃至取著涅槃，如來
<lb n="0041a23" ed="T"/>亦遮，何況不遮取著因緣？外道之人取著
<lb n="0041a24" ed="T"/>體故，失於善道、行於惡道，戲論不實。</p><p xml:id="pT30p0041a2415" cb:place="inline">問曰：
<lb n="0041a25" ed="T"/>云何？</p><p xml:id="pT30p0041a2503" cb:place="inline">答曰：<name role="" type="person">摩醯首羅</name>若作世界，彼爲是常？爲
<lb n="0041a26" ed="T"/>是無常？爲爲他作？不爲他作？彼爲生已而有
<lb n="0041a27" ed="T"/>所作？爲是未生而有所作？爲有而作？爲無而
<lb n="0041a28" ed="T"/>作？彼如是等，皆悉不然。若作世界，爲常而
<lb n="0041a29" ed="T"/>作？無常而作？爲爲他作？不爲他作？爲生不
<pb n="0041b" ed="T" xml:id="T30.1565.0041b"/>
<lb n="0041b01" ed="T"/>生？爲有爲無？如是一切皆不相應，無道理
<lb n="0041b02" ed="T"/>故。</p>
<lb n="0041b03" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041b0301">問曰：云何名爲無道理耶？</p><p xml:id="pT30p0041b0311" cb:place="inline">答曰：若是常法，
<lb n="0041b04" ed="T"/>云何而得造作世界？若是常法作世界者，虛
<lb n="0041b05" ed="T"/>空亦應得作世界⸺是事不可⸺若是無常作世
<lb n="0041b06" ed="T"/>界者，甁等亦應造作世界；若常無常作世界
<lb n="0041b07" ed="T"/>者，虛空與甁皆應得作⸺是事不可。若汝意謂
<lb n="0041b08" ed="T"/>常無常過，離常無常更別有作作世界者，是
<lb n="0041b09" ed="T"/>則無窮作世界作，更復有作之所作故。此復
<lb n="0041b10" ed="T"/>有過，甁亦應是作世界作⸺是事不可。若汝
<lb n="0041b11" ed="T"/>意謂此是過者，則無作者而作世界。此義不
<lb n="0041b12" ed="T"/>成。</p><p xml:id="pT30p0041b1202" cb:place="inline">問曰：云何不成？</p><p xml:id="pT30p0041b1208" cb:place="inline">答曰：無衆生故。若無作
<lb n="0041b13" ed="T"/>者，尙自非有，況復有作？如其無作，得有造
<lb n="0041b14" ed="T"/>作，是則無物亦應得作；若其得作，兔角亦應
<lb n="0041b15" ed="T"/>作石女兒，又亦應作虛空花鬘。是事不可。亦
<lb n="0041b16" ed="T"/>可作甁，而皆不作。</p>
<lb n="0041b17" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041b1701">若已生者，當知不得造作世界，如甁不作。若
<lb n="0041b18" ed="T"/>未生者，亦不得作，如石女兒。若是有者，不作
<lb n="0041b19" ed="T"/>世界，猶如其人。若是無者，不作世界，猶如兔
<lb n="0041b20" ed="T"/>角。</p>
<lb n="0041b21" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041b2101">此於世界常無常等不相似過。又復，如是摩
<lb n="0041b22" ed="T"/>醯首羅常無常等，若是世界之因緣者，世間
<lb n="0041b23" ed="T"/>罪福亦是所作。是事不可。若如是者，一切罪
<lb n="0041b24" ed="T"/>福則無果報。然今現見世間罪福皆有果報。
<lb n="0041b25" ed="T"/>又復勝等，無物體故，不作世界。此義成就，先
<lb n="0041b26" ed="T"/>已廣說。以無因緣，是故彼無。若丈夫作丈
<lb n="0041b27" ed="T"/>夫不成，自不成故，不能成法。若有丈夫可有
<lb n="0041b28" ed="T"/>轉行，如勝是常。無因緣故，勝無轉行。以是常
<lb n="0041b29" ed="T"/>故，如丈夫覺。丈夫無覺，則常如勝。若如是
<pb n="0041c" ed="T" xml:id="T30.1565.0041c"/>
<lb n="0041c01" ed="T"/>者，一切諸法皆悉是常。若無物者，何法爲
<lb n="0041c02" ed="T"/>常？若無法常，云何分別流轉行等？迦卑羅師，
<lb n="0041c03" ed="T"/>汝是弟子，云何有勝、有丈夫者？汝當說之，令
<lb n="0041c04" ed="T"/>義成就，爾乃於後常等法成。</p>
<lb n="0041c05" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041c0501">問曰：云何無勝？</p><p xml:id="pT30p0041c0507" cb:place="inline">答曰：云何有勝？</p><p xml:id="pT30p0041c0513" cb:place="inline">問曰：以阿
<lb n="0041c06" ed="T"/>含故。</p><p xml:id="pT30p0041c0603" cb:place="inline">答曰：我今亦以阿含故無。</p><p xml:id="pT30p0041c0613" cb:place="inline">問曰：以道
<lb n="0041c07" ed="T"/>理故，有勝成就，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041001" n="0041001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041001" n="0041001"/><anchor xml:id="beg0041001" n="0041001"/>迭<anchor xml:id="end0041001"/>相攝故。</p><p xml:id="pT30p0041c0711" cb:place="inline">答曰：何者道理？</p>
<lb n="0041c08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041c0801">問曰：有勝以見次第有壞相故，如見樹皮，知
<lb n="0041c09" ed="T"/>有樹心。</p><p xml:id="pT30p0041c0904" cb:place="inline">答曰：若如是者，是汝家中私量所
<lb n="0041c10" ed="T"/>量道理成就，實無此勝，見壞相故。猶如兔
<lb n="0041c11" ed="T"/>角，兔角是有，見壞相故，如樹皮等。</p>
<lb n="0041c12" ed="T"/><p xml:id="pT30p0041c1201">若汝意謂，雖無面等而是有者，不相類故，則
<lb n="0041c13" ed="T"/>知無勝。以不生故，如石女兒。若如虛空，則不
<lb n="0041c14" ed="T"/>成就；若如涅槃，是則無物無體，云何成有不
<lb n="0041c15" ed="T"/>有？此我今說，汝<anchor xml:id="nkr_note_orig_0041002" n="0041002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0041002" n="0041002"/><anchor xml:id="beg0041002" n="0041002"/>雖<anchor xml:id="end0041002"/>有語都無義理。如汝向
<lb n="0041c16" ed="T"/>者，見宗、因、喩而有所說，皆不相應。此我今
<lb n="0041c17" ed="T"/>說，破汝勝法有無量種，不可具說，略說少
<lb n="0041c18" ed="T"/>分。於汝法中言丈夫者，此無衆生，無因緣
<lb n="0041c19" ed="T"/>故，猶如兔角。如汝向者言丈夫是世界因緣，
<lb n="0041c20" ed="T"/>已引喩者世界因緣。今共籌量，若不能說，緣
<lb n="0041c21" ed="T"/>具則減，緣具減故是則有過，譬喩則減。汝
<lb n="0041c22" ed="T"/>則退壞一切諍對不成就者，無譬喩故。應先
<lb n="0041c23" ed="T"/>自觀己之朋、已說自因相，若其是常則非作
<lb n="0041c24" ed="T"/>者，若是無常亦非作者；若爲他作亦非作
<lb n="0041c25" ed="T"/>者，不爲他作亦非作者；若體已生亦非作
<lb n="0041c26" ed="T"/>者，若是未生亦非作者；若其是有亦非作
<lb n="0041c27" ed="T"/>者，若其是無亦非作者；皆有譬喩，不能具
<lb n="0041c28" ed="T"/>說。當審思量，自朋有喩、他朋無喩。如是如
<lb n="0041c29" ed="T"/>是，<name role="" type="person">摩醯首羅</name>、時、微塵等世界因緣則不成
<pb n="0042a" ed="T" xml:id="T30.1565.0042a"/>
<lb n="0042a01" ed="T"/>就。若此成就，作與所作迭互相作。無如是
<lb n="0042a02" ed="T"/>事。若有此事，<name role="" type="person">摩醯首羅</name>則能作勝，勝亦能作
<lb n="0042a03" ed="T"/><name role="" type="person">摩醯首羅</name>，如是等故。如是外道說作所作，迭
<lb n="0042a04" ed="T"/>互相違，皆不相應。</p>
<lb n="0042a05" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042a0501">問曰：如汝所說，緣具不成是則有過，譬喩則
<lb n="0042a06" ed="T"/>減復退壞者。此我今說，何等緣具？何者減
<lb n="0042a07" ed="T"/>相？若何等人宗、因、喩等三是緣具？彼如是
<lb n="0042a08" ed="T"/>人則三種減，唯因、譬喩此二有過。以緣具
<lb n="0042a09" ed="T"/>故，宗則無減，以是言說之根本故，又義成故。
<lb n="0042a10" ed="T"/>此久已說有三種減、因喩二減，若人分別此
<lb n="0042a11" ed="T"/>之三分，具足和合故名緣具。彼如是人，應三
<lb n="0042a12" ed="T"/>種減。若復有人因三相語，則是緣具。彼人三
<lb n="0042a13" ed="T"/>種，云何有減？若緣具過、若譬喩減，云何彼人
<lb n="0042a14" ed="T"/>而當有減？若緣具過，汝未知故作如是說，說
<lb n="0042a15" ed="T"/>喩減已得緣具過若復退壞。</p><p xml:id="pT30p0042a1512" cb:place="inline">答曰：云何如是
<lb n="0042a16" ed="T"/>撾打虛空？若能捨離<name role="" type="person">摩醯首羅</name>之朋分已，則
<lb n="0042a17" ed="T"/>可起心自謂黠慧，爾乃攝取若耶須摩之朋
<lb n="0042a18" ed="T"/>分也。汝此語言，不能說於出世間法，與世間
<lb n="0042a19" ed="T"/>法復不相應，以其虛妄最凡鄙故。此如是故，
<lb n="0042a20" ed="T"/>則不須答。若耶須摩論師說言，此言語法。云
<lb n="0042a21" ed="T"/>何復離世諦之法？此我今說，以何者是彼
<lb n="0042a22" ed="T"/>因三相？若何者法語爲緣具？復以何者是因
<lb n="0042a23" ed="T"/>三相？</p>
<lb n="0042a24" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042a2401">問曰：朋中之法，相對朋無，復自朋成。如聲無
<lb n="0042a25" ed="T"/>常，以造作故，因緣壞故，作已生故。如是等
<lb n="0042a26" ed="T"/>故，若法造作，皆是無常，譬如甁等；聲亦如
<lb n="0042a27" ed="T"/>是，作故無常。諸如是等，一切諸法，作故無
<lb n="0042a28" ed="T"/>常。</p><p xml:id="pT30p0042a2802" cb:place="inline">答曰：何名作法？爲作名作？離作名作？此
<lb n="0042a29" ed="T"/>今解釋。若以作故名爲作者，聲是作法。聲皆
<pb n="0042b" ed="T" xml:id="T30.1565.0042b"/>
<lb n="0042b01" ed="T"/>是作，是故名作。若如是者，朋法不攝，則不得
<lb n="0042b02" ed="T"/>言聲是朋法。若汝意謂有如是過，聲與作
<lb n="0042b03" ed="T"/>異，聲則非作。若法離作，不得言作。以如是
<lb n="0042b04" ed="T"/>故，知聲非作；若聲非作，是則無法；若無法
<lb n="0042b05" ed="T"/>者，云何言常？或言無常？若分別物、分別物
<lb n="0042b06" ed="T"/>法，云何作聲？爲有故作？爲無故作？此今解
<lb n="0042b07" ed="T"/>釋。有法不作、無亦不作，若法有無亦不成
<lb n="0042b08" ed="T"/>作。若汝說言，聲是作法，故無常者。是事不
<lb n="0042b09" ed="T"/>然。又如汝說三種相故，是名作法，因及因語
<lb n="0042b10" ed="T"/>皆是緣具，則不相應。</p><p xml:id="pT30p0042b1009" cb:place="inline">問曰：云何名爲不相應
<lb n="0042b11" ed="T"/>耶？</p><p xml:id="pT30p0042b1102" cb:place="inline">答曰：以不成故。一切作法無三種相，無朋
<lb n="0042b12" ed="T"/>對故。作朋之對，彼朋不作，是故相破。若不作
<lb n="0042b13" ed="T"/>者，是則無法；若無法者，云何破壞？如是兩
<lb n="0042b14" ed="T"/>朋，非等非勝，非有作法。若無法壞，亦可說
<lb n="0042b15" ed="T"/>言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042001" n="0042001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042001" n="0042001"/><anchor xml:id="beg0042001" n="0042001"/>兔角<anchor xml:id="end0042001"/>破壞。以無體故，義不相應。</p>
<lb n="0042b16" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042b1601">若汝意謂，無常之朋，常朋相對，如是隨起。此
<lb n="0042b17" ed="T"/>我今說，汝甚愚癡，以不成法而欲成法。此無
<lb n="0042b18" ed="T"/>常者，名爲無物；若無物者，則無自朋；自朋不
<lb n="0042b19" ed="T"/>成，不得隨起、不得迴轉。若如是者，不得言
<lb n="0042b20" ed="T"/>朋，如虛空等，以無物故。若汝說言，他朋常
<lb n="0042b21" ed="T"/>者，是義不然。</p><p xml:id="pT30p0042b2106" cb:place="inline">問曰：云何不然？</p><p xml:id="pT30p0042b2112" cb:place="inline">答曰：常不成
<lb n="0042b22" ed="T"/>故。如此常者，爲是有物？爲是無物？若是有
<lb n="0042b23" ed="T"/>物，甁則是常，以有物故；若常無物，兔角應
<lb n="0042b24" ed="T"/>常，以無物故。是故，不得言常無常。若汝說言，
<lb n="0042b25" ed="T"/>作法隨自朋不離。是義不然，以其自朋不成
<lb n="0042b26" ed="T"/>就故。</p><p xml:id="pT30p0042b2603" cb:place="inline">問曰：云何不成？</p><p xml:id="pT30p0042b2609" cb:place="inline">答曰：此說不成，與朋相
<lb n="0042b27" ed="T"/>似，得言相似。以相似故，有自他朋。而汝朋
<lb n="0042b28" ed="T"/>者，則不相應，以所成法未成就故。</p>
<lb n="0042b29" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042b2901">問曰：云何名爲所成未成？</p><p xml:id="pT30p0042b2911" cb:place="inline">答曰：以所成法是
<pb n="0042c" ed="T" xml:id="T30.1565.0042c"/>
<lb n="0042c01" ed="T"/>無常故。無常無物，如其無物，何處相似？何者
<lb n="0042c02" ed="T"/>相似？謂甁、無常<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042002" n="0042002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042002" n="0042002"/><anchor xml:id="beg0042002" n="0042002"/>二<anchor xml:id="end0042002"/>相似生。若如是說，所成
<lb n="0042c03" ed="T"/>之法有異相似，得言相似。以相似故，有自他
<lb n="0042c04" ed="T"/>朋。此所成法若有二種得言相似：甁與無常。
<lb n="0042c05" ed="T"/>有二種法得言相似，無二種法故不相似。彼
<lb n="0042c06" ed="T"/>所成法若未生者，何名無常？云何名爲所成
<lb n="0042c07" ed="T"/>成就？云何無常所成成就？</p><p xml:id="pT30p0042c0711" cb:place="inline">問曰：云何名爲所
<lb n="0042c08" ed="T"/>成不成？</p><p xml:id="pT30p0042c0804" cb:place="inline">答曰：然此所成，或時是聲，或是無
<lb n="0042c09" ed="T"/>常，或聲無常若合或和。此等一切皆不可成。
<lb n="0042c10" ed="T"/>若不可成，爲於何處有所成法？若分別物，分
<lb n="0042c11" ed="T"/>別物法，若有相似。</p>
<lb n="0042c12" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042c1201">若汝意謂，離聲、無常二種法外，更攝餘物名
<lb n="0042c13" ed="T"/>所成者。是義不然，物不成故。彼何者物離聲
<lb n="0042c14" ed="T"/>等二，於何處攝而得言物？彼若是聲，彼則不
<lb n="0042c15" ed="T"/>得名爲所成，以成就故；若是無常，彼無法
<lb n="0042c16" ed="T"/>故，所成不成，聲不能破；若是合者，是亦不
<lb n="0042c17" ed="T"/>然，物與無物不可得合，是故不合；和亦如
<lb n="0042c18" ed="T"/>是，而不可得。</p>
<lb n="0042c19" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042c1901">若復意謂，聲異所成。是義不然。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042003" n="0042003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042003" n="0042003"/><anchor xml:id="beg0042003" n="0042003"/>無<anchor xml:id="end0042003"/>常與聲，
<lb n="0042c20" ed="T"/>不別異故、不異成故。若汝說言，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0042004" n="0042004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0042004" n="0042004"/><anchor xml:id="beg0042004" n="0042004"/>有<anchor xml:id="end0042004"/>朋法作。
<lb n="0042c21" ed="T"/>是義不然。離朋有法，義不成就，於佛法中，離
<lb n="0042c22" ed="T"/>物以外更無物法。</p><p xml:id="pT30p0042c2208" cb:place="inline">問曰：緣具、所成，此二相
<lb n="0042c23" ed="T"/>對，名物、物法。</p><p xml:id="pT30p0042c2306" cb:place="inline">答曰：緣具、所成，二皆不成。離
<lb n="0042c24" ed="T"/>作物外，更無作法。如是作法，與朋不離；若作
<lb n="0042c25" ed="T"/>離朋，朋則非作。唯作是法，離作無法，不離於
<lb n="0042c26" ed="T"/>聲而有作法，是故偈言：</p>
<lb n="0042c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0042c2701"><l>「生作唯相貌，</l><l>作者亦如是，</l>
<lb n="0042c28" ed="T"/><l>一切生不實，</l><l>生法如兔角。」</l></lg>
<lb n="0042c29" ed="T"/><p xml:id="pT30p0042c2901">如是作法，非有故有、非無故有、亦復非是有
<pb n="0043a" ed="T" xml:id="T30.1565.0043a"/>
<lb n="0043a01" ed="T"/>無故有。如是思量作法三相，義不相應。作法
<lb n="0043a02" ed="T"/>無物，語於何處得爲緣具？若三種減、若緣具
<lb n="0043a03" ed="T"/>過。</p>
<lb n="0043a04" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043a0401">又復語言，於三種相則不相應。語所說法，皆
<lb n="0043a05" ed="T"/>空無故，無自相故。句之與語，非一非異。離字
<lb n="0043a06" ed="T"/>無句，非一非異。字微塵成，因微塵有。然彼微
<lb n="0043a07" ed="T"/>塵，無分可得。以無分故，微塵自無，不能有
<lb n="0043a08" ed="T"/>成，若起若滅。</p>
<lb n="0043a09" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043a0901">問曰：如汝所言，所說法空。以法空故，語三種
<lb n="0043a10" ed="T"/>相皆不成者。是義不然，所說有故。此語所說，
<lb n="0043a11" ed="T"/>有可得故、因緣壞等。云何而言所說法空，遮
<lb n="0043a12" ed="T"/>三種相？</p><p xml:id="pT30p0043a1204" cb:place="inline">答曰：因緣破壞，義不相應，不成就
<lb n="0043a13" ed="T"/>故。聲因緣壞，云何相應？以念念故，以不住
<lb n="0043a14" ed="T"/>故。旣是無物，何處得有因緣破壞？以不生
<lb n="0043a15" ed="T"/>故，猶如兔角，若復無常。此語三相，若常無
<lb n="0043a16" ed="T"/>常，二不相應，如虛空無。又亦如甁，無有因
<lb n="0043a17" ed="T"/>緣。如是因緣，一切皆無，有二過故。此等一
<lb n="0043a18" ed="T"/>切，悉皆如是。邪法所攝，皆是戲論。破外道
<lb n="0043a19" ed="T"/>故，佛說因緣。</p>
<lb n="0043a20" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043a2001">問曰：若如是者，云何因緣得言戲論？如來世
<lb n="0043a21" ed="T"/>尊以諸因緣是實故說。佛如是說，此無明等，
<lb n="0043a22" ed="T"/>是大苦聚和合而生；若無明滅，大苦聚滅。如
<lb n="0043a23" ed="T"/>來世尊說苦聖諦，或說苦滅。若是實者，云
<lb n="0043a24" ed="T"/>何戲論？</p><p xml:id="pT30p0043a2404" cb:place="inline">答曰：賢面當聽，此今略說。何名無
<lb n="0043a25" ed="T"/>明？以不能知四顚倒故，說名無明。云何名實？
<lb n="0043a26" ed="T"/>又言苦是苦聖諦者，如來世尊不如是說。如
<lb n="0043a27" ed="T"/>《勝思惟梵天問經》佛言：「梵天！若彼苦是實聖
<lb n="0043a28" ed="T"/>諦者，一切牛猪諸畜生等應有實諦。何以
<lb n="0043a29" ed="T"/>故？以彼皆受種種苦故。」又言：「梵天！若彼集是
<pb n="0043b" ed="T" xml:id="T30.1565.0043b"/>
<lb n="0043b01" ed="T"/>實聖諦者，六道衆生應有實諦。何以故？以彼
<lb n="0043b02" ed="T"/>因集生諸趣故。」又言：「梵天！若彼滅是實聖諦
<lb n="0043b03" ed="T"/>者，一切世間墮邪斷見說滅法者應有聖諦。
<lb n="0043b04" ed="T"/>何以故？彼說滅法爲涅槃故。」又言：「梵天！若彼
<lb n="0043b05" ed="T"/>道是實聖諦者，緣於一切有爲道者應有實
<lb n="0043b06" ed="T"/>諦。何以故？以彼依有爲法求離有爲法故。」以
<lb n="0043b07" ed="T"/>是故知，苦非實諦。又復說言：「知苦無生，是名
<lb n="0043b08" ed="T"/>苦實聖諦。」是故如來經說偈言：</p>
<lb n="0043b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0043b0901"><l>「一諦名不生，</l><l>有人說四諦，</l>
<lb n="0043b10" ed="T"/><l>道場不見一，</l><l>何況復有四？</l>
<lb n="0043b11" ed="T"/><l>如是未來世，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0043b1101" n="0043b1101"/><anchor xml:id="beg0043b1101" n="0043b1101"/>當<anchor xml:id="end0043b1101"/>有諸比丘，</l>
<lb n="0043b12" ed="T"/><l>惡意出家已，</l><l>如是壞我法。」</l></lg>
<lb n="0043b13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043b1301">是故得知一切諸法悉皆不生，通達知者是
<lb n="0043b14" ed="T"/>實聖諦。是故如來復有說言：「須菩提！乃至無
<lb n="0043b15" ed="T"/>有微塵等法，故名不生。彼何法知而得，名爲
<lb n="0043b16" ed="T"/>知不生法？若無生忍而得，名爲無生法忍。」以
<lb n="0043b17" ed="T"/>是故知，苦等四法非四聖諦。若如彼人之所
<lb n="0043b18" ed="T"/>分別，則非是智；若有能知不生不滅，乃得言
<lb n="0043b19" ed="T"/>諦，乃得言智。此如是義，聖須菩提問如來
<lb n="0043b20" ed="T"/>言：</p>
<lb n="0043b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0043b2101"><l>「爲苦是涅槃、</l><l>苦智是涅槃？</l>
<lb n="0043b22" ed="T"/><l>爲集是涅槃、</l><l>集智是涅槃？</l>
<lb n="0043b23" ed="T"/><l>爲滅是涅槃、</l><l>滅智是涅槃？</l>
<lb n="0043b24" ed="T"/><l>爲道是涅槃、</l><l>道智是涅槃？」</l>
<lb n="0043b25" ed="T"/><l>佛言：「須菩提！</l><l>苦非是涅槃，</l>
<lb n="0043b26" ed="T"/><l>苦智非涅槃，</l><l>苦集非涅槃，</l>
<lb n="0043b27" ed="T"/><l>集智非涅槃，</l><l>苦滅非涅槃，</l>
<lb n="0043b28" ed="T"/><l>滅智非涅槃，</l><l>道非是涅槃，</l>
<lb n="0043b29" ed="T"/><l>道智非涅槃。</l><l>又復須菩提！</l>
<pb n="0043c" ed="T" xml:id="T30.1565.0043c"/>
<lb n="0043c01" ed="T"/><l>四聖諦平等，</l><l>我說是涅槃。</l>
<lb n="0043c02" ed="T"/><l>如是涅槃者，</l><l>非苦非苦智，</l>
<lb n="0043c03" ed="T"/><l>如是次第至，</l><l>非道非道智。」</l>
<lb n="0043c04" ed="T"/><l>時聖須菩提，</l><l>白佛言：「世尊！</l>
<lb n="0043c05" ed="T"/><l>復以何者是，</l><l>四聖諦平等？」</l>
<lb n="0043c06" ed="T"/><l>佛言：「須菩提！</l><l>所言平等者，</l>
<lb n="0043c07" ed="T"/><l>隨在於何處，</l><l>非苦非苦智，</l>
<lb n="0043c08" ed="T"/><l>如是次第至，</l><l>非道非道智。</l>
<lb n="0043c09" ed="T"/><l>若彼一切法，</l><l>一切法眞如，</l>
<lb n="0043c10" ed="T"/><l>不虛妄眞如，</l><l>如是法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0043001" n="0043001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0043001" n="0043001"/><anchor xml:id="beg0043001" n="0043001"/>平<anchor xml:id="end0043001"/>等，</l>
<lb n="0043c11" ed="T"/><l>我說彼涅槃，</l><l>而非是苦等。</l>
<lb n="0043c12" ed="T"/><l>一切法不生，</l><l>以無自體故，</l>
<lb n="0043c13" ed="T"/><l>如是說能知，</l><l>一切法不生，</l>
<lb n="0043c14" ed="T"/><l>是名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0043002" n="0043002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0043002" n="0043002"/><anchor xml:id="beg0043002" n="0043002"/>實<anchor xml:id="end0043002"/>聖諦。」</l></lg>
<lb n="0043c15" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043c1501">問曰：若如是者，以何義故，如來經中說四聖
<lb n="0043c16" ed="T"/>諦？</p><p xml:id="pT30p0043c1602" cb:place="inline">答曰：此爲次第隨順入故，佛如是說，非第
<lb n="0043c17" ed="T"/>一義。或實或妄語，是故世尊說言：「梵天！言實
<lb n="0043c18" ed="T"/>聖諦。實聖諦者，何處無實無妄語等。以是義
<lb n="0043c19" ed="T"/>故，四顚倒起，此智非實。如是苦諦，實不成
<lb n="0043c20" ed="T"/>就，我義成就。」</p>
<lb n="0043c21" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043c2101">問曰：我則不說非智爲實，我說非智覺故名
<lb n="0043c22" ed="T"/>實。云何而說？於無常法謂是常法故名非智，
<lb n="0043c23" ed="T"/>於苦謂樂故名非智，無我謂我故名非智，不
<lb n="0043c24" ed="T"/>淨謂淨故名非智。如是等者，皆非是智。若於
<lb n="0043c25" ed="T"/>無常能知無常，於苦知苦，於無我法能知無
<lb n="0043c26" ed="T"/>我，於不淨法能知不淨，如是知者，彼得言
<lb n="0043c27" ed="T"/>智，彼得言實。如是我說智名爲實，非無智實。</p>
<lb n="0043c28" ed="T"/><p xml:id="pT30p0043c2801">答曰：此癡臭氣風來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0043003" n="0043003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0043003" n="0043003"/><anchor xml:id="beg0043003" n="0043003"/>薰<anchor xml:id="end0043003"/>我，以戲論故。此癡最
<lb n="0043c29" ed="T"/>大，樂著智故。</p><p xml:id="pT30p0043c2906" cb:place="inline">問曰：云何？</p><p xml:id="pT30p0043c2910" cb:place="inline">答曰：偈言：</p>
<pb n="0044a" ed="T" xml:id="T30.1565.0044a"/>
<lb n="0044a01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0044a0101"><l>「若其有無常，</l><l>可得言有常，</l>
<lb n="0044a02" ed="T"/><l>旣無少無常，</l><l>何處當有常？</l>
<lb n="0044a03" ed="T"/><l>若其少有苦，</l><l>可得言有樂，</l>
<lb n="0044a04" ed="T"/><l>旣無微少苦，</l><l>何處當有樂？</l>
<lb n="0044a05" ed="T"/><l>若少有無我，</l><l>可得言有我，</l>
<lb n="0044a06" ed="T"/><l>旣無有無我，</l><l>何處當有我？</l>
<lb n="0044a07" ed="T"/><l>若有不寂靜，</l><l>可得有寂靜，</l>
<lb n="0044a08" ed="T"/><l>旣無不寂靜，</l><l>何處有寂靜？」</l></lg>
<lb n="0044a09" ed="T"/><p xml:id="pT30p0044a0901">而於色體貪取著已，或分別常、分別無常。色
<lb n="0044a10" ed="T"/>自體空，畢竟無物，何處有常及有無常如是
<lb n="0044a11" ed="T"/>等類？如色如是，至一切法皆此因緣，成就戲
<lb n="0044a12" ed="T"/>論。然此因緣，亦是戲論；非唯因緣，如是戲
<lb n="0044a13" ed="T"/>論，乃至取佛，亦是戲論。</p>
<lb n="0044a14" ed="T"/><p xml:id="pT30p0044a1401">問曰：云何？</p><p xml:id="pT30p0044a1405" cb:place="inline">答曰：善男子聽，汝勿憍慢，佛智
<lb n="0044a15" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0044001" n="0044001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0044001" n="0044001"/><anchor xml:id="beg0044001" n="0044001"/>難<anchor xml:id="end0044001"/>解。世尊偈言：</p>
<lb n="0044a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0044a1601"><l>「持心如金剛，</l><l>深信佛智<anchor xml:id="nkr_note_add_0044a1601" n="0044a1601"/><anchor xml:id="beg0044a1601" n="0044a1601"/>慧<anchor xml:id="end0044a1601"/>，</l>
<lb n="0044a17" ed="T"/><l>知心地無我，</l><l>能聞微細智。」</l></lg>
<lb n="0044a18" ed="T"/><p xml:id="pT30p0044a1801">今汝善意，生金剛心，善面汝今聽，說戲論不
<lb n="0044a19" ed="T"/>戲論相。</p>
<lb n="0044a20" ed="T"/><p xml:id="pT30p0044a2001">問曰：云何？</p><p xml:id="pT30p0044a2005" cb:place="inline">答曰：此如是義，佛《大經》中覺菩
<lb n="0044a21" ed="T"/>薩故，言：「須<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044002" n="0044002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0044002" n="0044002"/><anchor xml:id="beg0044002" n="0044002"/>菩提<anchor xml:id="end0044002"/>！非體不覺非體。」須菩提言：
<lb n="0044a22" ed="T"/>「世尊！云何體能覺非體耶？」佛言：「不爾。須菩
<lb n="0044a23" ed="T"/>提！」須菩提言：「世尊！云何非體能覺體耶？」佛
<lb n="0044a24" ed="T"/>言：「不爾。須菩提！」須菩提言：「世尊！云何體能
<lb n="0044a25" ed="T"/>覺體耶？」佛言：「不爾。須菩提！」須菩提言：「世尊！
<lb n="0044a26" ed="T"/>云何非體能覺非體耶？」佛言：「不爾。須菩提！」須
<lb n="0044a27" ed="T"/>菩提言：「世尊！云何一切法不可得耶？不可覺
<lb n="0044a28" ed="T"/>耶？不可證耶？若體不覺非體、非體不覺體、體
<lb n="0044a29" ed="T"/>不覺體、非體不覺非體，此當無耶？」佛言：「有覺
<pb n="0044b" ed="T" xml:id="T30.1565.0044b"/>
<lb n="0044b01" ed="T"/>有得，非此四句法。」須菩提言：「世尊！云何覺？」
<lb n="0044b02" ed="T"/>佛言：「須菩提！非體非非體，彼如是覺。何處無
<lb n="0044b03" ed="T"/>戲論，彼如是覺。非戲論、非戲論法，彼如是
<lb n="0044b04" ed="T"/>覺。」慧命須菩提白佛言：「世尊！菩薩摩訶薩何
<lb n="0044b05" ed="T"/>者戲論？」佛言：「須菩提！色常無常者，菩薩摩訶
<lb n="0044b06" ed="T"/>薩戲論。須菩提！受、想、行、識<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044003" n="0044003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0044003" n="0044003"/><anchor xml:id="beg0044003" n="0044003"/>常<anchor xml:id="end0044003"/>無常者，菩薩
<lb n="0044b07" ed="T"/>摩訶薩戲論。若知色、若不知色者，菩薩摩
<lb n="0044b08" ed="T"/>訶薩戲論。如是知受想行識、不知受想行識
<lb n="0044b09" ed="T"/>者，菩薩摩訶薩戲論。知苦聖諦者戲論，斷集
<lb n="0044b10" ed="T"/>者戲論，證滅者戲論，修道者戲論。修行四
<lb n="0044b11" ed="T"/>禪者戲論，修行四無量、四無色三摩跋提、四
<lb n="0044b12" ed="T"/>念處、四正勤、四如意足、五根、五力、七覺分、
<lb n="0044b13" ed="T"/>八聖道者戲論。修行空解脫門、無相無願解
<lb n="0044b14" ed="T"/>脫門者戲論，修行八解脫、九次第隨順行三
<lb n="0044b15" ed="T"/>摩跋提者戲論。得須陀洹果、斯陀含果、阿
<lb n="0044b16" ed="T"/>那含果、阿羅漢果、辟支佛道者戲論。我得緣
<lb n="0044b17" ed="T"/>覺菩提者戲論，我具足滿十菩薩地者戲論，
<lb n="0044b18" ed="T"/>我得菩薩行者戲論，我敎化衆生令成就者
<lb n="0044b19" ed="T"/>戲論，我生如來十力者戲論，我得四無所畏、
<lb n="0044b20" ed="T"/>四無礙智、十八不共法滿足者戲論，我得一
<lb n="0044b21" ed="T"/>切具足者戲論，我斷一切結習者戲論。彼菩
<lb n="0044b22" ed="T"/>薩摩訶薩修行般若波羅蜜已，知色若常無
<lb n="0044b23" ed="T"/>常戲論，不應如是戲論，菩薩如是不戲論；乃
<lb n="0044b24" ed="T"/>至我得一切智者戲論，不應如是戲論，如是
<lb n="0044b25" ed="T"/>不戲論。何以故？自體自體不戲論，非自體非
<lb n="0044b26" ed="T"/>自體不戲論，自體非自體不戲論，非自體自
<lb n="0044b27" ed="T"/>體不戲論，更無有法可以戲論。何處戲論？誰
<lb n="0044b28" ed="T"/>爲戲論？何者戲論？云何戲論？是故須菩提！色
<lb n="0044b29" ed="T"/>不戲論乃至識不戲論，略說乃至菩提不戲
<pb n="0044c" ed="T" xml:id="T30.1565.0044c"/>
<lb n="0044c01" ed="T"/>論。如是須菩提！菩薩摩訶薩如是不戲論，應
<lb n="0044c02" ed="T"/>如是修行般若波羅蜜。」須菩提言：「世尊！云何
<lb n="0044c03" ed="T"/>色不戲論，乃至識不戲論，略說乃至菩提不
<lb n="0044c04" ed="T"/>戲論？」佛吿慧命須菩提言：「須菩提！色無自體，
<lb n="0044c05" ed="T"/>乃至識無自體，略說乃至一切智無自體，彼
<lb n="0044c06" ed="T"/>不戲論。須菩提！如是因緣，色不戲論乃至識
<lb n="0044c07" ed="T"/>不戲論，乃至一切智不戲論。如是菩薩摩訶
<lb n="0044c08" ed="T"/>薩修行般若波羅蜜，成菩薩法。汝今善意，知
<lb n="0044c09" ed="T"/>此戲論不戲論相。」偈言：</p>
<lb n="0044c10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0044c1001"><l>「佛已說因緣，</l><l>斷諸戲論法，</l>
<lb n="0044c11" ed="T"/><l>故我稽首禮，</l><l>說法師中勝。」</l></lg>
<lb n="0044c12" ed="T"/><p xml:id="pT30p0044c1201">此偈成就四種所得，戲論則斷。</p>
<lb n="0044c13" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>順中論<anchor xml:id="nkr_note_orig_0044004" n="0044004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0044004" n="0044004"/>義入大般若波羅蜜經</title>初品法門卷
<lb n="0044c14" ed="T"/>上</cb:jhead></cb:juan>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0039012" to="#end0039012"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039013" to="#end0039013"><lem wit="#wit.orig">廂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">箱</rdg></app>
<app from="#beg0039014" to="#end0039014"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB02338">𨒌</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">延</rdg></app>
<app from="#beg0039015" to="#end0039015"><lem wit="#wit.orig">在</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">不</rdg></app>
<app from="#beg0039016" to="#end0039016"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">丙寅揮辭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">丙寅揮辭</rdg><rdg resp="#resp3" wit="#wit5">丙寅揮辝<note type="cf1">Q16_p0505a09</note></rdg><rdg wit="#wit.orig">揮辭丙寅</rdg></app>
<app from="#beg0039017" to="#end0039017"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039018" to="#end0039018"><lem wit="#wit.orig">法門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">法門第一</rdg></app>
<app from="#beg0039019" to="#end0039019"><lem wit="#wit.orig">龍勝菩薩造</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0039020" to="#end0039020"><lem wit="#wit.orig">無着菩薩釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0040001" to="#end0040001"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1">取</rdg></app>
<app from="#beg0040002" to="#end0040002"><lem wit="#wit.orig">除</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">際</rdg></app>
<app from="#beg0040003" to="#end0040003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">無</rdg></app>
<app from="#beg0040004" to="#end0040004"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">佛</rdg></app>
<app from="#beg0040005" to="#end0040005"><lem wit="#wit.orig">取</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">此</rdg></app>
<app from="#beg0041001" to="#end0041001"><lem wit="#wit.orig">迭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">失</rdg></app>
<app from="#beg0041002" to="#end0041002"><lem wit="#wit.orig">雖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">唯</rdg></app>
<app from="#beg0042001" to="#end0042001"><lem wit="#wit.orig">兔角</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">角兔</rdg></app>
<app from="#beg0042002" to="#end0042002"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">二</rdg><rdg wit="#wit.orig">亦</rdg></app>
<app from="#beg0042003" to="#end0042003"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">若</rdg></app>
<app from="#beg0042004" to="#end0042004"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">角</rdg></app>
<app from="#beg0043b1101" to="#end0043b1101"><lem wit="#wit.cbeta #wit6 #wit7" resp="#resp4">當<note type="cf1">K16n0589_p1086a22</note><note type="cf2">《思溪藏》（日本<name role="" type="person">增上寺</name>藏宋版大藏經第44函第6册第19圖第5行）</note></lem><rdg wit="#wit.orig">常</rdg></app>
<app from="#beg0043001" to="#end0043001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5">平<note type="cf1">Q16_p0508b30</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">平</rdg><rdg wit="#wit.orig">住</rdg></app>
<app from="#beg0043002" to="#end0043002"><lem wit="#wit.orig">實</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">眞</rdg></app>
<app from="#beg0043003" to="#end0043003"><lem wit="#wit.orig">薰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">熏</rdg></app>
<app from="#beg0044001" to="#end0044001"><lem wit="#wit.orig">難</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">慧</rdg></app>
<app from="#beg0044a1601" to="#end0044a1601"><lem wit="#wit.orig">慧</lem><rdg wit="#wit6" resp="#resp4">惠<note type="cf1">K16n0589_p1087a11</note></rdg></app>
<app from="#beg0044002" to="#end0044002"><lem wit="#wit.orig">菩提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">菩薩</rdg></app>
<app from="#beg0044003" to="#end0044003"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note resp="#resp1" n="0039011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039011"><!--CBETA todo type: a-->（義入…門）十三字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0039012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039012">之【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0039013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039013">廂【大】，箱【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0039014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039014"><g ref="#CB02338">𨒌</g>【大】，延【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0039015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039015">在【大】，不【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0039016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039016">丙寅揮辭【CB】【宋】【元】【明】，揮辭丙寅【大】，丙寅揮辝【磧-CB】</note>
<note resp="#resp1" n="0039017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039017">義【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0039018" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039018">法門【大】，法門第一【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0039019" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039019">龍勝菩薩造【大】＊，〔－〕【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0039020" type="mod" target="#nkr_note_mod_0039020"><!--CBETA todo type: ＊-->無着菩薩釋【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note resp="#resp1" n="0040001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040001">捨【大】，取【宋】【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0040002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040002">除【大】，際【元】</note>
<note resp="#resp1" n="0040003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040003">不【大】，無【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0040004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040004">法【大】，佛【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0040005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0040005">取【大】，此【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0041001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041001">迭【大】，失【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0041002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0041002">雖【大】，唯【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0042001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042001">兔角【大】，角兔【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0042002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042002">二【CB】【明】，亦【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0042003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042003">無【大】，若【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0042004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0042004">有【大】，角【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0043001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0043001">平【CB】【磧-CB】【宋】【元】【明】【宮】，住【大】</note>
<note resp="#resp1" n="0043002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0043002">實【大】，眞【元】【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0043003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0043003">薰【大】，熏【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0044001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0044001">難【大】，慧【宮】</note>
<note resp="#resp1" n="0044002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0044002">菩提【大】，菩薩【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0044003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0044003">常【大】，〔－〕【明】</note>
<note resp="#resp1" n="0044004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0044004"><!--CBETA todo type: a-->（義入…門）十三字【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note resp="#resp2" n="0039011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039011">〔義入…門〕十三字－【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0039012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039012">〔之〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0039013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039013">廂＝箱【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0039014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039014"><g ref="#CB02338">𨒌</g>＝延【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0039015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039015">在＝不【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0039016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039016">揮辭丙寅＝丙寅揮辭【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0039017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039017">〔義〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0039018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039018">法門＋（第一）【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0039019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039019">〔龍勝菩薩造〕－【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0039020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039020">〔無着菩薩釋〕－【三】【宮】＊</note>
<note resp="#resp2" n="0040001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040001">捨＝取【三】</note>
<note resp="#resp2" n="0040002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040002">除＝際【元】</note>
<note resp="#resp2" n="0040003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040003">不＝無【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0040004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040004">法＝佛【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0040005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0040005">取＝此【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0041001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041001">迭＝失【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0041002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0041002">雖＝唯【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0042001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042001">兔角＝角兔【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0042002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042002">亦＝二【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0042003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042003">無＝若【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0042004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0042004">有＝角【宋】【元】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0043001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0043001">住＝平【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0043002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0043002">實＝眞【元】【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0043003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0043003">薰＝熏【三】【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0044001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044001">難＝慧【宮】</note>
<note resp="#resp2" n="0044002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044002">菩提＝菩薩【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0044003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044003">〔常〕－【明】</note>
<note resp="#resp2" n="0044004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0044004">〔義入…門〕十三字－【三】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0043b1101" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0043b11.06" target="#nkr_note_add_0043b1101">當【CB】【麗-CB】【思溪乙-CB】，常【大】</note>
<note n="0044a1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0044a16.10" target="#nkr_note_add_0044a1601">慧【大】，惠【麗-CB】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>